Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "parties of the contract" in Chinese

Chinese translation for "parties of the contract"

契约当事人
Example Sentences:
1.The content of the changes in the contract may be decided by both parties of the contract
劳动合同变更内容,可由劳动合同双方商定。
2.Risk is not caused by the reasons of the two parties of the contract or the third party but by the impersonality reasons
风险是指由于不可归责于双方当事人的客观原因所造成的损失。
3.If the force majeure last over 6 months , the two parties of the contract should settle the case of continuing the contract by friendly negotiation as soon as possible
例2 :如果不可抗力持续6个月以上,合同双方应尽快通过友好协商的方式调整继续履行合同事宜。
4.In view of this , one party of the contract should undertake the anticipatory contract obligations by abiding by the principle of honest and credibi 1 i ty
鉴于此,才使缔约的当事人负有基于诚实信用原则而产生的先契约义务,而违反这一义务并使相对方信赖利益受损时,即应承担缔约过失责任。
5.But when the consignee clearly expresses his intention to accede or accept the contract and then becomes a party of the contract , he should have the responsibility to take delivery of the goods
但当收货人以明确的意思表示加人受让运输合同,成为运输合同的一方后,便应当承担起提领到港货物的义务。
6.The problem of risk loss in contract , especially in international sales contract law , is so important that it directly affects the interest of the two parties of the contract
风险问题,是合同法中不可分割的一部分,尤其是在国际货物买卖以及涉及到货物运输的合同中,更为重要,它直接关系到双方当事人之间的权利义务。
7.In this part , i analyze two important aspects of a contract : the requirements of form and the requirements of essence . furthermore , i analyze the article of “ there is a private contract which binds both parties of the contract
在分析古中国契约概念的同时,本文探讨了蕴涵于契约制度以及契约实践中的契约观,分析了古中国契约生成以及发展的环境。
8.Because our legal system belong to the common law , but anticipatory breach is the characteristic of english - american law , can anticipatory breach solve the problems in common law ? when the anticipatory breach is introduced , are there conflicts in the institution ? how to improve the anticipatory breach with these projblems with some faults and shortcomings ? this paper inquires these things in three parts . starting bread with the two outside forms of the auticipatory and the two outside forms of the auticipatory non - permermance , the first part of the passage inquires the value and the orcial base of the anticipatory breach by surveyingjit ' s origination and changing process under the origination and changing process under the special historical background . by comparing the anticipatory breach with counterargument right for security , the second part states a viewpoint that the former is superior is superior to the latter in protection parties " lawful rights though there are many similarities and differences between them . from this , we can come to a comclusion that the counterargument right for security is no substition for conticipetory breach and that the former should be part of the latter . the third party gives a detailed explanation of anticipatory breach in english ? american law systems in chinese system of anticipatory breach . finally , the anther makes some important suggestion : first , the subject of counterargument right for security should be attend to either party of the contract
其价值在于使受害方能提前获得法律上的救济,防止其蒙受本来可以避免的损失。第二部分笔者通过对预期违约与不安抗辩权的比较研究,对我国《合同法》应如何处理、协调来自不同法系的这两项并不完全相同的法律制度的关系提出了自己的观点。笔者认为不安抗辩权是通过对合同利益期待权的保护,实现法律“公平”和“安全”的价值,而预期违约除标示上述价值目标外,更是法律对“效率违约”这一经济理论的认可,显示了法律对“效益”这一价值目标的追求,从而提出预期违约与不安杭辫权二者制度功能相似而制度构造不同,预期违约制度较之不安杭辫权更有利于保护当事人的合法权益,由此得出我国《合同法》中不安抗辫权不仅不能替代预期违约,而是预期违约应该吸纳不安抗辫权的结论
9.In view of the transferring of contract , the situation that goods are not taken delivery of or the consignee refuses to take delivery of the goods at the port of destination is the fail of the transferring of contract . so , the shipper who is a party of the contract of carriage should be responsible for the carrier ' s losses suffered from the above situations
从合同转让的角度看,目的港无人提货或收货人拒绝提货,是运输合同的转让未能实现,因此作为运输合同一方的托运人,应当对于承运人因无法交付货物而遭受的损害承担赔偿责任。
10.From the view of third party , it is named the contract for the benefit of third party . but the parties of the contract for the benefit of third party yet are promisor and promisee , the third party is not the contract party . so it is not necessary for third party to have capacity to contract , to make acceptance , even to know it , when the contract is made
第三人利益合同并非是合同的一个独特类型,它是合同内容中附有“利益第三人约款” ,从第三人的角度,将其称为第三人利益合同,但是第三人利益合同的缔结者仍然是约定人和受约人,因此第三人利益合同的成立,并不以第三人有行为能力为必要,也无需第三人承诺,甚至亦无需第三人知悉,只要第三人在合同履行时能确定即可。
Similar Words:
"parties involved" Chinese translation, "parties liable on a bill of exchange" Chinese translation, "parties not included in the annex" Chinese translation, "parties of charter party" Chinese translation, "parties of maritime litigation" Chinese translation, "parties to a bill" Chinese translation, "parties to a bill of exchange" Chinese translation, "parties to a collection" Chinese translation, "parties to a contract" Chinese translation, "parties to a draft" Chinese translation